17 So they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and[a] began beating[b] him[c] in front of the judgment seat. And none of these things was a concern to Gallio.

Paul Returns to Antioch in Syria

18 So Paul, after[d] remaining many days longer, said farewell to the brothers and[e] sailed away to Syria, and with him Priscilla and Aquila. He shaved his[f] head at Cenchrea, because he had taken a vow. 19 So they arrived at Ephesus, and those he left behind there, but he himself entered into the synagogue and[g] discussed with the Jews.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 18:17 Here “and” is supplied because the previous participle (“seized”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 18:17 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began beating”)
  3. Acts 18:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 18:18 Here “after” is supplied as a component of the participle (“remaining”) which is understood as temporal
  5. Acts 18:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“said farewell”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 18:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  7. Acts 18:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb